阿加莎·克里斯蒂诞辰130年|阿婆作品的影视改编之路

币游国际官网网站

2021-06-02

英剧《大侦探波洛》系列,从1989年首播直至2013年结束,共13季,大卫·苏切特扮演的波洛(中)成为经典,他也是史上扮演波洛次数最多的演员而进入21世纪后,同样对推理颇有研究的日本,开始对阿加莎的作品进行了本土化改编。 2015年,富士电视台的第一部阿加莎改编作品问世,这一次,《东方快车谋杀案》变成了《东洋特快杀人事件》,名字一改变,日本推理的感觉就上来了。

这部只有两集的SP将发生凶杀案的大舞台从东方快车挪到了昭和初年的东洋特快上。 日本推理作品中,在列车上发生的凶杀案不在少数,交通工具“时刻表诡计”更是由日本人首创的,如何使阿加莎这部经典作品既保留原著的精髓,又能适应日本的观众土壤,是改编的一大重点。 两集中,第一集是忠于原作的改编,中规中矩地叙述;第二集则由编剧三谷幸喜创作,从犯人的角度出发,提供另一条复盘的路线。

2017年,日本朝日电视台又翻拍了阿婆的另一部经典作品《无人生还》。

2018年,《阿加莎·克里斯蒂连续2夜特别剧》也在电视上播出。

在《命案目睹记》中,日本人请来天海祐希饰演阿婆笔下著名的女侦探——简·马普尔小姐,这的确是一次有些令人震撼的突破,毕竟我们心目中的“安乐椅神探”马普尔小姐,应该是英国BBC剧集《马普尔小姐探案》中慈祥的老奶奶,可是在日版中,天海女王化身英姿飒爽的女警,还要奉行“安乐椅神探”的职责。 虽然,人们对于日本改编的阿加莎作品评价好坏不一,但看看岛国人民如何理解和翻拍阿加莎,也确实有点意思。

上世纪70年代,西方世界迎来第二轮阿加莎改编狂潮,正是在这一时期,经典版《尼罗河上的惨案》诞生了。 这部作品成为了改革开放之后,中国引进的第一部国外悬疑推理影片,上海电影译制片厂于1978年译制了该片。

这部影片的主演都是实力过硬的演员,他们中至少有五位奥斯卡奖得主,而上译厂也出动了大批优秀的配音演员。

《尼罗河上的惨案》1979年上映后,迅速在中国掀起讨论,名列上译厂十大经典译制片之列,同时也成为了许多人的童年记忆。

谈到《尼罗河上的惨案》,我们可以从很多方面去探讨,因为对于我们而言,这部影片确实有着相当大的意义。

在那个刚刚开始开放的年代,这部影片对于向好奇的中国人介绍阿加莎·克里斯蒂这位笔触细腻、才思绝佳的作家做出了很大的贡献。

也正是在1979年初电影风头正劲之时,《译林》杂志创刊号开始全文翻译连载《尼罗河上的惨案》原版小说。 这部小说的引进,为《译林》带来的是一度高达40万的销量,也为后来《译林》成为上世纪八九十年代文艺青年们人手一本的读物奠定了初步的根基。 同时,它也打破了翻译界许多人对外国通俗文学抱有的偏见。 那么,这部在中国可以算得上有划时代意义的阿加莎经典作品,讲的又是什么呢?《尼罗河上的惨案》建立在爱情、伦理与金钱纠葛的基础上,富家小姐林内特横刀夺爱,与好朋友杰奎琳的未婚夫西蒙成婚。

在蜜月途中,这对夫妻时常受到杰奎琳的骚扰,而当游船行驶在美丽的尼罗河上时,林内特在夜晚被枪杀,犯罪动机最充足的杰奎琳却有绝对的不在场证明。

随后,林内特的女仆也被杀死在房间中,她竟是发现凶手后意图敲诈勒索而被杀死。 而自称发现了凶手的奥特勃恩太太,在正要说出凶手姓甚名谁时也被枪杀!究竟凶手是谁?动机又是什么?大侦探波洛抽丝剥茧,发现这又是一出人性的悲剧……新版《尼罗河上的惨案》,导演肯尼斯·布拉纳又将披挂上阵,演绎心中的侦探波洛这一角色。 该片北美定档于10月23日,8月19日发布了首支中字预告。